skip to main | skip to sidebar
The Translation and Interpretation Blog
Home | What is T & I? | Dictionaries and Resources | Professional Associations | Education and Certification

Translation and Interpretation Associations

Thursday, December 15

National Associations
American Literary Translator’s Association
American Translator's Association
National Association of Judiciary Interpreters and Translators
National Council on Interpreting in Healthcare

Local/Regional Associations
California Court Interpreters Association
California Healthcare Interpreting Association
California Workers' Compensation Interpreters Association
Chicago Area Translators and Interpreters Association
Houston Interpreters and Translators Association
New York Circle of Translators

International Associations
Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes
Fédération Internationale des Traducteurs
International Medical Interpreter's Association
Japan Association of Translators Organización Mexicana de Traductores

Posted by Nick Arce  

0 comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Visitors

Free Hit Counters
Free Hit Counter

Search This Blog

Loading...

My Photo
Nick Arce
Nick Arce works as an Interpreter and Translator for both Long Beach Memorial Medical Center and PALS for Health Interpreting Agency. He teaches healthcare interpreting at California State University, Fullerton and medical translation at the University of Denver. Nick Arce received a Master of Library and Information Science degree from San Jose State University, Master of Arts in Spanish Linguistics and a Bachelor of Arts in Translation and Interpretation Studies from California State University Long Beach. During his undergraduate career, Nick lived abroad in Madrid, Spain and studied Spanish literature and linguistics at the Universidad Complutense de Madrid. Nick Arce is certified in Localization by the Globalization and Localization Association and the Localization Institute.
View my complete profile

Subscribe

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Subscribe

Archives

  • ► 2009 (5)
    • ► October 2009 (1)
      • Interpreting for Latinos in the United States
    • ► July 2009 (1)
      • Crowd-sourcing: Is it cheap labor or a glimpse of ...
    • ► May 2009 (1)
      • Social Networking And Professional Development for...
    • ► March 2009 (1)
      • Take on the Idiom Challenge
    • ► January 2009 (1)
      • The World of Literary Translation: An Interview wi...
  • ► 2008 (8)
    • ► December 2008 (2)
      • Cost In Translation
      • Translators and World AIDS Day
    • ► November 2008 (1)
      • The Audacity of Change
    • ► September 2008 (2)
      • Celebrate International Translator's Day
      • CAL & ACTFL: Spotlight on Spanish
    • ► June 2008 (1)
      • Babylon 7 Software Review
    • ► February 2008 (1)
      • Preparation for the California Court Interpreter E...
    • ► January 2008 (1)
      • CHIA 8th Annual Conference: From Grassroots to Red...
  • ► 2007 (3)
    • ► December 2007 (1)
      • From Our Lips to Your Ears: How Interpreters Are C...
    • ► November 2007 (1)
      • Interpreting for Brain Death Situations
    • ► March 2007 (1)
      • Hospital Language Barriers
  • ► 2006 (1)
    • ► June 2006 (1)
      • Next Great Immigration Hurdle -- The Right to a Me...
  • ▼ 2005 (10)
    • ▼ December 2005 (5)
      • Translation and Interpretation Associations
      • Training and Certification
      • Dictionaries and Grammar Resources
      • When trial participants don't speak English, court...
      • Introduction to Translation and Interpretation
    • ► November 2005 (1)
      • NPR's 'All Things Considered' Reports on Californi...
    • ► October 2005 (4)
      • California Bar Issues Striking Report
      • Training and Conference Opportunities
      • Filing Deadline for Court Interpreter Written Exam...
      • Bridging the Language Gap

International Visitors

Locations of visitors to this page

T & I News

Loading...

Followers

 

Google Ads